There are some fun Scandinavian words in an article the Guardian published today: Fancy a beer outside? There’s a Scandi word for that – and so much else. Here are just two:
Norwegians love metonymy, or substituting a word for a concept. They also don’t mince their bald etymological insults. Texas translates as “crazy”. Helt Texas, then, means “total craziness” or “peak mayhem”. It goes on like this, incrementally. Indicative, perhaps, of the powerful impact American culture had on those Norwegians who grew up watching westerns.
This is a quality unique to Finns and it translates as strength, determination and guts. Etymologically, the word actually translates as insides (of a person) or interior, but the concept itself is a mite sexier. Sisu is inner strength and then some. If you have sisu, you are a real man. If you have sisu, you’d sooner die than lose. Imagine Odysseus if he hadn’t been so bothered by the elements. [continue]
You might like some of the other ones even more.